This site is in the final stages of development

Please come back later or visit the Hungarian website tothkrisztina.hu

If you would like to be notified when the International site is available, please enter your name and email address here.

Sajtószoba

AZ ORBÁN-RENDSZER 16 ÉVE: a nyelv és a magatartás eldurvulásáról

"Tóth Krisztina íróval, költővel arról beszélgetünk, hogy mi történik egy társadalommal, ha a szavakat kiüresítik, a valóságot politikai szempontok írják felül, egyáltalán, 16 év alatt az Orbán-hatalom hogyan torzította a nyelvet, a gondolkodást és a mindennapi viselkedést. De ebben a podcastban szóba kerül a közbeszéd eldurvulása és a kultúra erőszakos átalakítása is. A legfontosabb kérdés pedig mégiscsak az, hogy visszaszerezhető-e még a közös valóság felismerése és a józan párbeszéd képessége." Friderikusz Sándor

ÖSSZEFOGLALÓ A LITERÁN TÓTH KRISZTINA KÜLFÖLDI SIKEREIRŐL

Hatalmas tömeg előtt tartott előadást március 14-én a brooklyni könyvtár éjszakai programjában Tóth Krisztina A majom szeméről. Az Ottilie Mulzet fordításában, Eye of the Monkey címen tavaly októberben megjelent regényt Londonban mutatták be, a Waterstone egyik boltjában

BOCSKOR BÍBORKA KEDVENCE TÓTH KRISZTINA VILÁGADAPTER CÍMŰ VERSESKÖTETE

A könyvek, amik vagyok – Köztük Tóth Krisztina Világadapter című verseskötete. „Nehezemre esik mindössze öt darab könyvet vagy írót kiválasztani, mert akkora irodalomszerelem van bennem, hogy képes lennék versek által kommunikálni folyó beszéd helyett."

A Szeleknek fordít ajánlója a Papageno.hu összeállításában

„Az idei év nagyon gazdag könyvkínálatából számomra az egyik meghatározó könyv Tóth Krisztina Szeleknek fordít verseskötete. Már a címadás is titkokat, megannyi értelmezési lehetőséget ad. Első verseskötete óta (Őszi kabátlobogás) szeretem és követem, a mostani válogatás az elmúlt öt év verseiből született, s bár sok szállal kötődik korábbi lírájához, talán egyfajta lezárása is annak. Az oly ismerős versek mellett megannyi új hangot, kísérletező formanyelvet fedezhetünk fel.

Tóth Krisztina regényét ajánlja az év „rejtett gyöngyszemeként” The New York Times!

– Horváth Bence összefoglalója hazai írók, köztük Tóth Krisztina nemzetközi sikereiről a Jóblogon. „A napokban a Times kritikusai közzétették saját, személyes kedvenceiket, amiket „rejtett gyöngyszemeknek” neveztek, és erre a listára került rá Tóth Krisztina 2022-es regényének, A majom szemének angol fordítása. Cikkükben kiemelik, hogy a meg nem nevezett közép-európai, az állampolgárok tökéletes megfigyelésére törekvő autokráciában játszódó regény története maroknyi szereplő megpróbáltatásaira fókuszál, köztük egy pszichiáterére, aki elcsábítja a páciensét, miközben mindannyian kilátástalan döntésekkel kell szembenézzenek."

A formanyelv szellemtana – Halmai Tamás recenziója Tóth Krisztina Féleme című verséről

„Ha feldobjuk, titok; ha leesik, mágikus realista költészet, melyben a varázstalanítás poétikája művel varázslatot – mi az? A helyes válasz még helyesebb kérdéseket vet föl. Tóth Krisztina költői életműve ugyanis ellentmondások összetett harmóniájának mutatja magát, jószerével a kezdetektől. E lírának a valóság túlfelére fülelő érzékenysége a valóságot analógiás rejtjelek rendszerének láttatja. Nem nyit egyértelmű transzcendens dimenziókat, a hit mozdulatait megtenni túl óvatos és tapasztalt, de a talált tárgyakból és (föl)talált nyelvi elemekből költészetet olvas ki, a költészetből pedig új realitást. Óhatatlan metafizikát lobbant zárványos tragikumok mögé is."