Tóth Krisztina óvodai krimijével könnyen tudtak azonosulni a politikailag erősen megosztott Egyesült Államokban
„Amerikában is bemutatták Tóth Krisztina Denevér című darabját, amely eredetileg a Jelenkor mellékletében jelent meg 2019-ben, színpadon pedig 2021-ben volt először látható. Az „óvodai krimit”, amelynek középpontjában egy óvodai öltözőből eltűnt gumidenevér áll, Szilvia Naray-Darvey fordította le pár éve angolra, a New York-i New Stage társulata ezt a Bloomsbury Kiadó gondozásában megjelent fordítást használta fel a márciusi 20-i amerikai premierhez."
– A Telex.hu hírösszefoglalója
A majom szeme angol fordításának (Eye of the Monkey) bemutatója január 29-én, csütörtökön tartottuk Londonban, a Waterstones egyik könyvesboltjában. Köszönet Lucy Popescunak a nagyszerű beszélgetésért, köszönet a Seven Stories Press kiadónak, a könyvesboltnak, különösen Steve-nek és annak a sok embernek, aki eljött és dedikáltatott.
Tóth Krisztina regénye a The New York Times kritikusainak egyik idei kedvence!
A New York Times kritikusai az év „rejtett gyöngyszemei” közé sorolták Tóth Krisztina 2022-ben megjelent, A majom szeme című regényének angol fordítását.
„Tóth elismert magyar író, aki az egyik legelegánsabb, leginkább zavarba ejtő regényt írta, amit ebben az évben olvastam: olyan vicces és kiegyensúlyozott, hogy a végkifejlet pusztító tényként érkezik.”
– A Könyves Magazin összefoglalója az Eye of the Monkey amerikai szakmai fogadtatásáról